Page 2 of 2 FirstFirst 1 2
Results 16 to 18 of 18

Thread: OTF - The Old switch-a-roo

          
   
    Bookmark and Share
  1. #16
    Senior Member Top Contributor Member Florestan's Avatar
    Join Date
    Feb 2015
    Location
    Detroit MI
    Posts
    1,984
    Post Thanks / Like
    Quote Originally Posted by Ann Lander (sospiro) View Post
    I think it would be fairly easy for me to enjoy a new opera without knowing the synopsis because I'm used to opera. I took a total newbie to see L'elisir d'amore. She had no idea of the story and even though it's a simple plot, she only took in about half of it which was a shame. She said if she'd had a rough idea of what it was about before she went, she'd have enjoyed it more.
    This performance didn't have subtitles? That should tell the story, but she should have read a synopsis first, which would come with the program. Was she just not willing to put in the effort?
    Necessities of life: food, water, air, shelter, and opera.

  2. #17
    Opera Lively Media Consultant Top Contributor Member Ann Lander (sospiro)'s Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    UK
    Posts
    3,617
    Post Thanks / Like
    Quote Originally Posted by Florestan View Post
    This performance didn't have subtitles? That should tell the story, but she should have read a synopsis first, which would come with the program. Was she just not willing to put in the effort?
    Yes it had surtitles but she said that by the time she had read them but before she understood what was happening, the scene had changed and don't forget the surtitles are only the translation of the words being sung. Before we went I loaned her a box set with libretto and a DVD but she said she didn't have time to listen/watch either.

    I'm not blaming her and it highlights why opera is seen as daunting for some people.

    Personally, if I'm planning on seeing a new (to me) opera, I just love getting stuck in with homework.

  3. Likes Florestan, MAuer liked this post
  4. #18
    Opera Lively News Coordinator Top Contributor Member MAuer's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Midwestern U.S.
    Posts
    2,695
    Post Thanks / Like
    To me, inclusion of the synopsis in the program is similar to the use of supertitle translations in that it leaves the choice up to the individual audience members. A translation is available for those who want it, but can be ignored by those who don't feel in need of it. The synopsis is in the program for those who want to read it before the performance begins; those who don't wish to do so can simply ignore it.

  5. Likes Florestan, Ann Lander (sospiro) liked this post
Page 2 of 2 FirstFirst 1 2

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


free html visitor counters
hit counter




Official Media Partners of Opera Carolina

Opera Lively is the Official Media Partner of Opera Carolina

Official Media Partners of NC Opera

Opera Lively is the Official Media Partner of North Carolina Opera

Official Media Partners of Greensboro Opera

Opera Lively is the Official Media Partner of Greensboro Opera

Official Media Partners of The A.J. Fletcher Opera Institute and Piedmont Opera

Opera Lively is the Official Media Partner of The A.J. Fletcher Opera Institute
of the University of North Carolina School of the Arts and Piedmont Opera

Official Media Partners of Asheville Lyric Opera

Opera Lively is the Official Media Partner of Asheville Lyric Opera

Official Media Partners of UNC Opera

Opera Lively is the Official Media Partner of UNC Opera
Dept. of Music, UNC-Chapel Hill College of Arts and Sciences

www.operalively.com

VISIT WWW.OPERALIVELY.COM FOR ALL YOUR OPERA NEEDS